dc.contributor.author | Aktener, I. | |
dc.date.accessioned | 2021-12-08T13:45:57Z | |
dc.date.available | 2021-12-08T13:45:57Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.issn | 2148-7782 | |
dc.identifier.issn | 2148-9599 | |
dc.identifier.uri | https://app.trdizin.gov.tr/makale/TXprNE16Y3hNUT09/a-case-study-of-translator-s-preface-in-yok-edici | |
dc.identifier.uri | https://dspace.yasar.edu.tr/xmlui/handle/20.500.12742/17971 | |
dc.description.abstract | Translation and publication of foreign literaTurkishe have at times resulted in obscenity court cases (e.g.
the Aphrodite [1940] and Tropic of Cancer [1988] cases) against Turkishkish translators and publishers
since the first decades of the Turkishkish | |
dc.description.abstract | Yabancı edebi eserlerin çevirisi ve yayımı, Türkiye Cumhuriyeti’nin ilanından beri, zaman zaman
Türk çevirmenler ve yayıncılara açılan müstehcenlik davalarına (örneğin Afrodit [1940] ve YEnglisheç
Dönencesi [1988] davaları) yol açmıştır. William S. Burr | |
dc.language.iso | English | |
dc.title | A Case Study Of Translator’S Preface In Yok Edici | |
dc.title.alternative | Yok Edici Isimli Kitaptaki Çevirmenin Önsözü Üzerine Bir Çalışma | |
dc.relation.journal | Rumelide Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi | |
dc.identifier.doi | 10.29000/rumelide.541081 | |
dc.relation.volume | 0 | |
dc.relation.issue | 14 | |
dc.identifier.issue | 14 | |
dc.identifier.startpage | 439 | |
dc.identifier.endpage | 453 | |
dc.identifier.volume | 0 | |