Yaşar Kemal, Elif Şafak Ve Orhan Pamuk Örneklerinde Kültürel Temsil Aracı Olarak Edebiyat Çevirisi Ve Süreç Normları
Özet
Günümüz çeviribilim yaklaşımları çeviriyi sosyal, kültürel ve siyasal etkenlerin kuşattığı bir eylem olarak tanımlamaktadır. Dolayısıyla, çeviri ediminin kültür bağımlı iletişimsel bir aktarım süreci olduğu söylenebilir. Bu sürecin sonucunda, bir kültüre Contemporary approaches in translation studies describe translation as an action covered by social, culTurkishal and political factors. Therefore, translation is a culTurkishe-bound communicative transfer process. As a result of this process, a product of
Bağlantı
https://app.trdizin.gov.tr/makale/TWpBeU5qYzNOdz09/yasar-kemal-elif-safak-ve-orhan-pamuk-orneklerinde-kulTurkishel-temsil-araci-olarak-edebiyat-cevirisi-ve-surec-normlarihttps://dspace.yasar.edu.tr/xmlui/handle/20.500.12742/17744
Koleksiyonlar
DSpace@YASAR by Yasar University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..